Concluye la exposición “La Biblia: del primer Nuevo Testamento en castellano a las lenguas indígenas mexicanas”
La exposición “La Biblia: del primer Nuevo Testamento en castellano a las lenguas indígenas mexicanas”, que presentó la riqueza de las colecciones de los miembros de la Asociación Mexicana de Archivos y Bibliotecas A.C. (AMABPAC), ha llegado a su fin.
Entre las ediciones destacadas, se exhibió una Biblia en lengua maya prestada generosamente por personal de Adabi. Esta Biblia, aunque es una edición contemporánea, tiene la particularidad de haber sido dictaminada a nivel ecuménico por varias iglesias cristianas y la Iglesia Católica, lo que la convierte en una pieza distintiva.
Como se mencionó en una nota anterior, la exhibición estuvo acompañada por una serie de conferencias que enriquecieron el conocimiento sobre este texto fundamental para diversas denominaciones religiosas. La última conferencia trató sobre “La persecución por distribución de Biblias en la Nueva España”, por Carlos Salinas y presentada por Fabiola Monroy, responsable de Difusión en Adabi de México.
Otras presentaciones incluyeron “La Biblia y la literatura”, por Cristian Gómez; “Las traducciones de las cartas católicas de Francisco de Enzinas, Juan Pérez de Pineda y Casiodoro de Reina”, por Javier Quezada; “La Biblia de Ferrara y el origen de la traducción al español”, por Arcelia Lara; “El Nuevo Testamento y las nuevas traducciones a lenguas indígenas”, por Fernando Nava; y “Uso de las traducciones bíblicas al castellano en el siglo XVI y la novedad del Nuevo Testamento de Francisco de Enzinas”, por Areli Hernández.